Translated using Weblate (Lao)
Commit Message
From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>
Currently translated at 100.0% (112 of 112 strings)
Translation: Pakfire/ipfire.pakfire
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/lo/
---
po/lo.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 115 deletions(-)
@@ -8,404 +8,405 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/lo/>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
msgid "ETA"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາທີ່ຄາດໄວ້"
msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "ຄ່າບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
#. Show a little headline
msgid "Possible solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "ວິທີແກ້ໄຂທີ່ເປັນໄປໄດ້:"
#. Print a headline
msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
-msgstr ""
+msgstr "ມີບັນຫາໜຶ່ງ ຫຼື ຫຼາຍກວ່ານັ້ນເກີດຂຶ້ນໃນການປະມວນຜົນຄຳຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ:"
msgid "Please select a solution:"
-msgstr ""
+msgstr "ກະລຸນາເລືອກວິທີແກ້ໄຂ:"
#. Set description
msgid "Build Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງຄັງເກັບ"
msgid "Processing Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງປະມວນຜົນໄຟລ໌..."
#. Add title
msgid "Verifying Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບໄຟລ໌..."
#. Set the title
msgid "Writing Layer"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຂຽນເລເຢີ"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "ເວີຊັນ"
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖາປັດຕະຍະກຳ"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດ"
msgid "Installed Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດທີ່ຕິດຕັ້ງແລ້ວ"
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດດາວໂຫຼດ"
msgid "Repo"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບ"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຫຼຸບ"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ກຸ່ມ"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ໃບອະນຸຍາດ"
msgid "Install Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາຕິດຕັ້ງ"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈກຢາຍ"
msgid "Packager"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ສ້າງແພັກເກດ"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ຈຳໜ່າຍ"
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "Build ID"
msgid "Build Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Build Arch"
msgid "SHA2-512 Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA2-512 Checksum"
msgid "SHA2-256 Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA2-256 Checksum"
msgid "Source Package"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດຊອດໂຄ້ດ"
msgid "Build Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາສ້າງ"
msgid "Build Host"
-msgstr ""
+msgstr "Build Host"
msgid "Provides"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຈັດຫາໃຫ້"
msgid "Pre-Requires"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຕ້ອງການກ່ອນ"
msgid "Requires"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຕ້ອງການ"
msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຂັດແຍ້ງກັນ"
msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຫຼ້າສະໄໝ"
msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "ແນະນຳ"
msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "ສະເໜີແນະ"
msgid "Supplements"
-msgstr ""
+msgstr "ສ່ວນເສີມ"
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "ສ່ວນເພີ່ມປະສິດທິພາບ"
msgid "Filelist"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍຊື່ໄຟລ໌"
#. Set description
msgid "Locally Built Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດທີ່ສ້າງຂຶ້ນພາຍໃນເຄື່ອງ"
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr ""
+msgstr "%s ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນຄັງເກັບສຳລັບການອັບເກຣດລະບົບ"
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
-msgstr ""
+msgstr "%s ມີສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຕ່ຳກວ່າ"
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
-msgstr ""
+msgstr "ມີບັນຫາກັບແພັກເກດ %s ທີ່ຕິດຕັ້ງໄວ້"
msgid "conflicting requests"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍຂັດແຍ້ງກັນ"
msgid "unsupported request"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍບໍ່ຖືກຮອງຮັບ"
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີສິ່ງໃດຈັດຫາ %s ທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ໄດ້"
#, c-format
msgid "package %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີແພັກເກດ %s"
#, c-format
msgid "%s is provided by the system"
-msgstr ""
+msgstr "%s ຖືກຈັດຫາໃຫ້ໂດຍລະບົບ"
msgid "some dependency problem"
-msgstr ""
+msgstr "ມີບັນຫາການເພິ່ງພາ (dependency) ບາງຢ່າງ"
#, c-format
msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງຕົວເລືອກການອັບເດດທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບແພັກເກດ %s"
msgid "cannot install the best candidate for the job"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງຕົວເລືອກທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບວຽກນີ້"
#, c-format
msgid "package %s is not installable"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້"
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີສິ່ງໃດຈັດຫາ %s ທີ່ຕ້ອງການໂດຍ %s"
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງທັງ %s ແລະ %s ພ້ອມກັນໄດ້"
#, c-format
msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ຂັດແຍ້ງກັບ %s ທີ່ຈັດຫາໂດຍ %s"
#, c-format
msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝເຊິ່ງຈັດຫາໂດຍ %s"
#, c-format
msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ທີ່ຕິດຕັ້ງແລ້ວ ປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝເຊິ່ງຈັດຫາໂດຍ %s"
#, c-format
msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝໂດຍທາງອ້ອມ ເຊິ່ງຈັດຫາໂດຍ %s"
#, c-format
msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ຕ້ອງການ %s, ແຕ່ບໍ່ມີຜູ້ຈັດຫາໃດທີ່ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້"
#, c-format
msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ຂັດແຍ້ງກັບ %s ທີ່ຈັດຫາໂດຍຕົວມັນເອງ"
#, c-format
msgid "both package %s and %s obsolete %s"
-msgstr ""
+msgstr "ທັງແພັກເກດ %s ແລະ %s ຕ່າງກໍປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝ"
#, c-format
msgid "package %s can only be installed by direct request"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້ໂດຍການລະບຸໂດຍກົງເທົ່ານັ້ນ"
#, c-format
msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ມີເງື່ອນໄຂ %s ທີ່ຂັດແຍ້ງກັບ %s"
msgid "bad rule type"
-msgstr ""
+msgstr "ປະເພດກົດເກນບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
#. Add title to progress
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສະແກນ %s"
#. Make title
#, c-format
msgid "Package Database: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຖານຂໍ້ມູນແພັກເກດ: %s"
#. XXX pool_job2str must be localised
#, c-format
msgid "do not ask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ຕ້ອງຖາມເພື່ອ %s"
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ເກັບ %s ໄວ້ ເຖິງວ່າຈະມີສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຕ່ຳກວ່າ"
#, c-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕັ້ງ %s ເຖິງວ່າຈະມີສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຕ່ຳກວ່າ"
#, c-format
msgid "keep obsolete %s"
-msgstr ""
+msgstr "ເກັບ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝໄວ້"
#, c-format
msgid "install %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕັ້ງ %s"
#, c-format
msgid "keep old %s"
-msgstr ""
+msgstr "ເກັບ %s ເວີຊັນເກົ່າໄວ້"
#, c-format
msgid "install %s despite the old version"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕັ້ງ %s ເຖິງວ່າຈະເປັນເວີຊັນເກົ່າ"
#, c-format
msgid "allow deinstallation of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຖອນການຕິດຕັ້ງ %s"
#, c-format
msgid "allow replacement of %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ປ່ຽນແທນ %s ດ້ວຍ %s"
msgid "bad solution element"
-msgstr ""
+msgstr "ອົງປະກອບການແກ້ໄຂບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
msgid "Stripping Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕັດຂໍ້ມູນສ່ວນເກີນຂອງໄຟລ໌..."
msgid "Copying Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສຳເນົາຊອດໂຄ້ດ..."
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ"
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບ"
#, c-format
msgid "Installing %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງ %u ແພັກເກດ:"
msgid "Installing one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງໜຶ່ງແພັກເກດ:"
#, c-format
msgid "Reinstalling %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງ %u ແພັກເກດຄືນໃໝ່:"
msgid "Reinstalling one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງໜຶ່ງແພັກເກດຄືນໃໝ່:"
#, c-format
msgid "Removing %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຖອນ %u ແພັກເກດ:"
msgid "Removing one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຖອນໜຶ່ງແພັກເກດ:"
#, c-format
msgid "Updating %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງອັບເດດ %u ແພັກເກດ:"
msgid "Updating one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງອັບເດດໜຶ່ງແພັກເກດ:"
#, c-format
msgid "Downgrading %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດາວເກຣດ %u ແພັກເກດ:"
msgid "Downgrading one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດາວເກຣດໜຶ່ງແພັກເກດ:"
#, c-format
msgid "Changing %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງປ່ຽນແປງ %u ແພັກເກດ:"
msgid "Changing one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງປ່ຽນແປງໜຶ່ງແພັກເກດ:"
#, c-format
msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "%u ການປ່ຽນແປງສະຖາປັດຕະຍະກຳຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
#, c-format
msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "ໜຶ່ງການປ່ຽນແປງສະຖາປັດຕະຍະກຳຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
#, c-format
msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "%u ການປ່ຽນແປງຜູ້ຈຳໜ່າຍຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
#, c-format
msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "ໜຶ່ງການປ່ຽນແປງຜູ້ຈຳໜ່າຍຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
#. Summary
msgid "Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຫຼຸບການດຳເນີນການ"
msgid "Total Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດດາວໂຫຼດທັງໝົດ"
msgid "Required Space"
-msgstr ""
+msgstr "ເນື້ອທີ່ທີ່ຕ້ອງການ"
msgid "Freed Space"
-msgstr ""
+msgstr "ເນື້ອທີ່ທີ່ຈະໄດ້ຄືນ"
#. Update status
#, c-format
msgid "Installing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງ %s..."
#. Update status
#, c-format
msgid "Removing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຖອນ %s..."
msgid "Verifying Packages..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບແພັກເກດ..."
msgid "Preparing Installation..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງກຽມການຕິດຕັ້ງ..."
msgid "Finishing Up..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສິ້ນສຸດການດຳເນີນການ..."
#. Set the title
msgid "Installing Packages..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພັກເກດ..."
#. Run the HTTP client
msgid "Downloading Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດາວໂຫຼດແພັກເກດ"
#. Check if we should continue
msgid "Is this okay?"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົກລົງຫຼືບໍ່?"